Wątek: Takich dwóch jak nas trzech, to nie ma ani jednego (Przeczytany 593 razy) 0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek. Na stronie FB Muzeum im. Emeryka Hutten-Czapskiego pojawiło się zdjęcie monety jakiej świat nie widział. Nie widział, bo w zasadzie jej nie ma. Jest to zdjęcie złożone w programie graficznym z trzech zdjęć różnych koledzy zapateują się do stosowania takich zabiegów dla zilustrowania monet które są niedostępne w pełnym wizerunku. W mojej ocenie to ciekawsze rozwiązanie niż ilustracja ręczna. Oczywiście pod warunkiem, że odbiorca jest świadom manipulacji. Zapisane ja nie posiadam FB - czy mógłby ktoś zdjęcie skopiować i wstawić ?Tomasz Zapisane Pozdrowienia, Tomasz Proszę bardzo:Zrodlo: Gabinet Numizmatyczny. Muzeum im. Emeryka Hutten-Czapskiego Zapisane Jak koledzy zapateują się do stosowania takich zabiegów dla zilustrowania monet które są niedostępne w pełnym wizerunku. W mojej ocenie to ciekawsze rozwiązanie niż ilustracja ręczna. Oczywiście pod warunkiem, że odbiorca jest świadom wszystkim dzięki za udostępnienie, bardzo ciekawy zabieg, a i efekt świetny. Co do reszty w pełni zgadzam się z Pańską Pięknie dobrany tytuł wątku! « Ostatnia zmiana: 23 Październik 2021, 06:57:53 wysłana przez Paweł 1261 » Zapisane Pozdrawiam,Paweł
Takich dwóch a nawet trzech jak nas CZWORO to nie ma ani jednego 流 #narobocie. Jump to. Sections of this page. Accessibility Help. Koty z polaru trzy kocury i nie zanosi się na to, żeby to był koniec. Koty są miękkie, lubią się przytulać i wcinać różne zupy. Nie lubią ciągnięcia za ogon i ok. 50 cm wzrostu. Zrobiłam im na szydełku córeczki bardzo je polubiły, urządziły dla nich przyjęcie ze smakołykami. Było bardzo są do kupienia w galerii Decobazaar.(klik na imię kota).Kot ZbynioKot ZedKot ZelotTakich dwóch, jak ich trzech, nie ma ani jednego Taki wniosek przyszedł mi do głowy po zakończeniu serii o złodziejach biżuterii od @lingasloniewska_writer. #śniadaniezArsenem to najnowsza komedia autorki. . W tym tomie poznajemy historie trzeciego z braci-Krisa Contiego.
Założenie jest proste - dwóch znanych komików na ekranie (Black i Martin) w trio z Owenem Wilsonem (rzadko pokazującym swój charakterystyczny nos w gatunku innym niż komedia) gwarantują salwy śmiechu u widza, prawda? Otóż niekoniecznie, „Wielki rok” bowiem to podszyty lekką nutką humoru obyczaj, który pod płaszczykiem kina stricte rozrywkowego przemyca może i trywialne, ale jakże uniwersalne treści stanowiące sól życia. Większość kinomanów jednak, po ujrzeniu gwiazdorskiej obsady tego kalibru, oczekuje niejako z automatu serii żartów i gagów, co stanowić może jedną z przyczyn dość chłodnego przyjęcia wspomnianej produkcji przez masowego odbiorcę (7mln $ dochodu w USA stanowiących ledwie 1/6 budżetu).O czym traktuje film o enigmatycznym tytule „Wielki rok”? Pokrótce, jest to opowieść o trzech zapalonych ornitologach-amatorach, traktujących swoje nietypowe hobby z niezwykłą zaciekłością, charakterystyczną dla każdej przysłaniającej świat pasji. Pierwszy z nich, Brad Harris (Jack Black), to lekkoduch pragnący zdobyć nagrodę dla najlepszego obserwatora ptaków. Co roku bowiem w Ameryce Północnej odbywa się turniej polegający na dostrzeżeniu jak największej ich ilości, rezultaty zaś przyjmowane są na „gentlemańskie słowo honoru”. Triumfator poprzedniej edycji, Kenny Bostick (Owen Wilson) chce zaś za wszelką cenę powtórzyć zeszłoroczny sukces, bijąc swój własny rekord. Na niezwykłym oddaniu sprawie cierpi jego żona, starająca się z nim bezskutecznie o dziecko. Bostick jest jednak zbyt pochłonięty swoją ideą by angażować się w inne sprawy. Trzeci z bohaterów to zamożny Stu Preissler (Steve Martin), który chce przejść na emeryturę, zostawiając kierownictwo w swojej firmie na rzecz odniesienia sukcesu w „Wielkim roku”. Los sprawi, iż szlaki trójki pasjonatów przetną się, zaś rywalizacja o miano najlepszego obserwatora przybierze na sile...Jak już zostało nadmienione we wstępie, produkcji „Wielki rok” daleko do typowej amerykańskiej komedii. Żarty, patrząc przez pryzmat obsady, są dosyć stonowane, nie można jednak odmówić filmowi swoistego uroku budowanego przez ciepły przekaz całości. Slapstickowy humor i cięte dialogi wyraźnie ustępują miejsca ukazaniu wartości takich jak siła przyjaźni, dokonywanie słusznych wyborów wymagających dużej dozy samozaparcia czy poświęcenie pasji dla bliskiej nam osoby. Cały przekaz moralny „Wielkiego roku” wszyty zaś został w opowieść o czymś tak banalnym jak obserwacja ptaków. Poza wątpliwej jakości sławą, śmiałek triumfujący w „Wielkim roku” nie może liczyć na nic innego jak własna satysfakcja z dobrze wykonanego zadania, na rzecz którego to trzeba było zrezygnować z wielu aspektów życia osobistego. Turniej, jak sama nazwa wskazuje, obejmuje bowiem całe 365 dni, zatem każdy dzień jest dobry by „ustrzelić” jakiegoś ptaszka (sic!). A że kosztem sfery prywatnej lub zawodowej? Cóż, ponoć pasja wymaga poświęceń...Lekkość filmu sygnalizowana jest widzowi już od samego początku seansu, kiedy to uraczeni zostajemy czarno-białym wprowadzeniem w meandry konkursu oprawionym głosem samego Johna Cleese'a (ach, ten brytyjski akcent). Samo obserwowanie głównych bohaterów stawiających czoła coraz to nowym przeszkodom (tak w postaci tragicznej pogody, jak i rywali kopiących sobie nawzajem dołki) wrzuca lekki uśmiech na twarz widza, zaś dobre role Blacka, Wilsona i Martina uwiarygadniają wykreowane przez nich postacie. Można by się jedynie przyczepić do wyglądu tego ostatniego aktora, twarz Martina wygląda bowiem niczym żywcem wyjęta z botoksowej kadzi. Niestety, jego lico wykrzywione w serdecznym uśmiechu wygląda jak, nie przymierzając, buzia Chińczyka szczerzącego się do zdjęcia („cheese!”) - zbyt sztucznie i plastikowo, co odejmuje komikowi sporo osobistego uroku.„Wielki rok” oferuje widzowi niepowtarzalną okazję odbycia wirtualnej podróży przez różne zakątki Ameryki bez ruszania szanownych „czterech liter” z wygodnego siedzenia. Bohaterowie bowiem, w celu zapisania jak największej ilości ptactwa na swoim koncie, przemierzają różne zakątki kraju Wujka Sama w deszcz i w niepogodę, spotykając coraz to bardziej wymyślne gatunki ptaków. Lekka ręka reżysera Davida Frankela uatrakcyjnia seans, racząc widza ujęciami z obiektywów aparatów z bezwstydnymi zbliżeniami na różnokolorowe kręgowce. Co ważne, w subtelny sposób, niejako w tle, przemycone zostają wspomniane wcześniej wartości ukazujące to, co w życiu ważne i to, czego niektórzy nie potrafią w porę dostrzec, zaślepieni własnymi wygórowanymi ambicjami.„Wielki rok” należy potraktować jako sympatyczny i ciepły film o nietypowej pasji nietypowych ludzi. Oczekiwanie szalonej i zwariowanej komedii bynajmniej nie pomoże w odbiorze filmu który humor serwuje niejako przy okazji, w ramach aperitifu miast dania głównego. Z takim podejściem widz nie powinien się rozczarować, zaś dobrze nakreślone relacje między bohaterami i słodko-gorzkie zakończenie powinno skłonić go do myślenia, choćby powierzchownego, o życiowych priorytetach. Miły, optymistyczny 7/10W telegraficznym skrócie: trzech aktorów stricte komediowych (Black, Martin i Wilson) w roli zapalonych OMC (o mało co) ornitologów; sympatyczny film z lekka dozą humoru; opowieść o znaczeniu rodziny i bliskich osób w naszym życiu; morał podany w lekki i przyjemny sposób.1K views, 60 likes, 6 loves, 2 comments, 3 shares, Facebook Watch Videos from GKS Katowice Hokej: Takich dwóch jak tych trzech nie ma ani jednego. Pasiut, Starzyński i Łopuski w "Klubie 100" | 🏒 Takich dwóch jak tych trzech nie ma ani jednego. | By GKS Katowice Hokej
KudoZ™ Top English to Polish English to Spanish Spanish to English English to French German to English English to Italian French to English English to German English to Portuguese Italian to English English to Russian German to Italian Polish to English German to French German to Spanish Portuguese to English Russian to English English to Swedish English to Chinese English to Arabic French to German English to Dutch French to Spanish Italian to French English to Romanian Dutch to English English Chinese to English English to Greek Italian to German Swedish to English Spanish to French German to Polish French to Italian German to Russian Spanish to German Italian to Spanish English to Hungarian Japanese to English Romanian to English German to Swedish Greek to English Arabic to English English to Croatian English to Danish German to Portuguese Danish to English English to Japanese Polish to German English to Turkish French to Dutch Spanish to Italian Dutch to German Spanish to Portuguese Norwegian to English Dutch to French English to Bulgarian English to Malay German to Dutch English to Indonesian English to Norwegian Croatian to English French to Portuguese Portuguese to Spanish Russian to German Hungarian to English English to Lithuanian Turkish to English Dutch to Italian Portuguese to French English to Czech English to Serbo-Croat Spanish to Russian English to Serbian German to Romanian English to Hebrew Indonesian to English Latin to English English to Hindi German to Croatian German to Danish English to Latvian Portuguese to German German to Greek Russian to Spanish English to Finnish French to Polish French to Russian Bulgarian to English German to Hungarian French to Greek English to Ukrainian English to Bosnian Dutch to Spanish Danish to Swedish Serbian to English French to Romanian Catalan to English Czech to English English to Slovak German English to Albanian English to Latin Romanian to German Hebrew to English Spanish to Dutch Serbo-Croat to English Spanish to Polish French Russian to Italian Italian to Portuguese Finnish to English Italian to Romanian Italian to Dutch Russian to French Italian to Russian German to Turkish Bosnian to English Malay to English English to Urdu Flemish to English Swedish to Danish Polish to Russian Lithuanian to English Hindi to English Italian to Swedish Portuguese to Italian French to Swedish Accounting Advertising / Public Relations Aerospace / Aviation / Space Agriculture Anthropology Archaeology Architecture Art, Arts & Crafts, Painting Astronomy & Space Automation & Robotics Automotive / Cars & Trucks Biology (-tech,-chem,micro-) Botany Business/Commerce (general) Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Chemistry; Chem Sci/Eng Cinema, Film, TV, Drama Computers (general) Computers: Hardware Computers: Software Computers: Systems, Networks Construction / Civil Engineering Cooking / Culinary Cosmetics, Beauty Economics Education / Pedagogy Electronics / Elect Eng Energy / Power Generation Engineering (general) Engineering: Industrial Environment & Ecology Esoteric practices Finance (general) Fisheries Folklore Food & Drink Forestry / Wood / Timber Furniture / Household Appliances Games / Video Games / Gaming / Casino Genealogy General / Conversation / Greetings / Letters Genetics Geography Geology Government / Politics History Human Resources Idioms / Maxims / Sayings Insurance International Org/Dev/Coop Internet, e-Commerce Investment / Securities IT (Information Technology) Journalism Law (general) Law: Contract(s) Law: Patents, Trademarks, Copyright Law: Taxation & Customs Linguistics Livestock / Animal Husbandry Management Manufacturing Marketing / Market Research Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Mathematics & Statistics Mechanics / Mech Engineering Media / Multimedia Medical (general) Medical: Cardiology Medical: Dentistry Medical: Health Care Medical: Instruments Medical: Pharmaceuticals Metallurgy / Casting Meteorology Metrology Military / Defense Mining & Minerals / Gems Music Names (personal, company) Nuclear Eng/Sci Nutrition Other Paper / Paper Manufacturing Patents Petroleum Eng/Sci Philosophy Photography/Imaging (& Graphic Arts) Physics Poetry & Literature Printing & Publishing Psychology Real Estate Religion Retail Safety SAP Science (general) Ships, Sailing, Maritime Slang Social Science, Sociology, Ethics, etc. Sports / Fitness / Recreation Surveying Telecom(munications) Textiles / Clothing / Fashion Tourism & Travel Transport / Transportation / Shipping Wine / Oenology / Viticulture Zoology Polish translation: Those two, like these three, you won't find anywhere English to Polish translations [PRO]Art/LiteraryEnglish term or phrase: takich dwoch, jak ich trzech, to nie ma ani jednegowszelkie pomysly mile widzianeStanislaw KulikowskiPolandLocal time: 16:26Polish translation:Those two, like these three, you won't find anywhereExplanation:Those two, like these three, you won't find anywhere just a suggestion...--------------------------------------------------Note added at 2002-01-15 00:21:07 (GMT)--------------------------------------------------better yet, such two like these three...Selected response from: Ivona McCormickUnited StatesLocal time: 09:26Grading commentThanks, KudoZ points were awarded for this answer Summary of answers provided4 +1Those two, like these three, you won't find anywhereIvona McCormick Answers18 mins confidence: peer agreement (net): +1Those two, like these three, you won't find anywhere Explanation:Those two, like these three, you won't find anywhere just a suggestion...--------------------------------------------------Note added at 2002-01-15 00:21:07 (GMT)--------------------------------------------------better yet, such two like these three...Ivona McCormickUnited StatesLocal time: 09:26Native speaker of: PolishPRO pts in pair: 139 Peer comments on this answer (and responses from the answerer)Login to enter a peer comment (or grade) Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
484 views, 22 likes, 8 loves, 19 comments, 2 shares, Facebook Watch Videos from trawnik: Takich dwóch jak nas trzech to nie ma ani jednego.Odpalony został flet.Poznajemy nowe skale i rejony.Włodzimierz Czarzasty: Znam poglądy Tuska, bo wiem, jak się PO zachowywało za jego czasów. Znam jego poglądy w kwestii praw kobiet. To nie są poglądy lewicowe ani liberalne, tylko konserwatywne. Podobnie jak jego poglądy na świeckie państwo – Tusk i Schetyna też klęczeli obok biskupów. Donald Tusk jest politykiem doświadczonym Takich dwóch jak nas trzech to nie ma ani jednego. Po dwa gole Jacoba Ramseya i Dana Jamesa, a także bramka i dwie asysty Philippe Coutinho – spektakl w Birmingham miał trzech głównych bohaterów. Pierwszy zdobył 14 punktów, drugi – 12, natomiast Brazylijczyk zapisał na swoim koncie aż 16 oczek. .